大河号 > 正文

【双语新闻】中欧班列(郑州)累计开行5000列 大通道串起大世界

2021年10月09日 7080
分享至:

China-Europe Freight Train (Zhengzhou) Links Henan with the World

中欧班列(郑州)累计开行5000列 大通道串起大世界

 

On October 6, a China-Europe freight train carrying 50 containers of cargo bound for Hamburg of Germany departed from CR Intermodal Zhengzhou Terminal in Central China's Henan province.

10月6日下午,随着响亮的汽笛声,一列满载50节集装箱货物的中欧班列(郑州)从中铁联集郑州中心站缓缓驶出,开往万里之遥的德国汉堡。


Click on the video


"It was the 1,114th trip (5,000th trip in total) between Zhengzhou and Europe this year." Guo Xinnian, deputy general manager of Zhengzhou International Hub Development and Construction Co. Ltd., the operator of China-Europe freight train (Zhengzhou) service, said that "In recent years, by stressing quality and quantity, we have transported more goods with extended routes and trips."

“这是中欧班列(郑州)今年开行的第1114列,也是总开行的第5000列。”班列运营主体郑州国际陆港开发建设有限公司副总经理郭新年面带微笑,“近年来,随着提质扩量发展,班列线路覆盖越来越广、货物越来越多,班次也越来越密。”

 

On July 18 of 8 years ago, China-Europe freight train (Zhengzhou) service was officially launched, opening up the first international freight channel directly linking Central China with Europe. Over the past 8 years, Henan's opening-up was also accelerated with the "Land Silk Road" bolstered by China-Europe freight train (Zhengzhou).

8年前的7月18日,中部地区首条直达欧洲的国际货运大通道——中欧班列(郑州)正式开通,沉寂千年的丝路古道,驰骋起新时代的“钢铁驼队”。开行8年多来,中欧班列(郑州)宛如一条流动的彩练,“舞”出河南开放发展的“加速度”,让“陆上丝绸之路”越走越宽。

 

Nowadays, China-Europe freight train (Zhengzhou) has become a highlight of Henan in the Belt and Road construction. So far, a total of 5,000 trips have been made with 2.8519-million-ton goods valued at 20.589 billion US dollars transported. This year, 1,114 trips have been made up to now, which is already close to the total number of trips made throughout 2020.

经过多年创新发展,中欧班列(郑州)已成为河南参与“一带一路”建设的闪亮名片。截至目前,班列累计开行5000列,总货值205.89亿美元、货重285.19万吨;今年已开行1114列,接近去年全年开行量。


A China-Europe freight train (Zhengzhou). [Photo: Li Zhangpeng/Henan Daily]


Statistically, China-Europe freight train has opened 73 routes, covering more than 170 cities in 23 European countries, with over 50 thousand types of goods that can be transported. Now, China-Europe freight train (Zhengzhou) has realized a kind of high-frequency operation mode featuring 16 goes and 18 returns. Relying on market and quality, it has secured its place in the country's "first phalanx".

据统计,中欧班列已开通73条运行线路,通达欧洲23个国家的170多个城市,运输货品达5万余种。目前,郑州始发的中欧班列已实现每周“去程16班、回程18班”的高频开行,并凭借市场化运营程度和班列开行质量,稳居全国中欧班列“第一方阵”。

 

Linking China with the world and covering the country's eastern, central and western regions, China-Europe freight train (Zhengzhou) has fostered a freight network and developed Zhengzhou into a freight hub. Over the past 8 years, 10 freight routes linking Zhengzhou with Hamburg, Munich, Alma-Ata, Tashkent, Liege, Hanoi, Moscow, Helsinki, Katowice and Milan had been launched and realized regular operation, basically forming an international logistics channel linking Henan with Europe, Central Asia, the ASEAN and the Asia-Pacific region (Japan, South Korea, etc.). Besides, its collection and distribution centers abroad cover more than 130 cities in over 30 countries with thousands of different types of goods that can be transported, including clothing, household supplies, vehicles and spare parts, electronic products, mechanical equipment, medical appliances, various types of food and specialties, etc. Given its irreplaceable role in stabling the global supply chain, it was commended as a reliable strategic corridor by the National Development and Reform Commission.

辐射东中西,连通境内外。从“连点成线”到“织线成网”,从“点对点”到“枢纽对枢纽”,8年多来,中欧班列(郑州)相继开通并常态化运行了郑州至汉堡、慕尼黑、阿拉木图、塔什干、列日、河内、莫斯科、赫尔辛基、卡托维兹、米兰10条线路,基本构建了河南连通欧洲、中亚和东盟及亚太(日韩等)的国际物流大通道,境外集疏网络辐射30多个国家130多个城市,承运进出口货物包括服装家居、汽车整车及配件、电子产品、机械设备、医疗器械、各类食品及特产等数千种,有力保障了国际产业链供应链稳定畅通,被国家发展改革委誉为“国家战略安全通道”。

 

"The 5,000th trip is not only a landmark, but also a new start." Zhao Wenming, general manager of Zhengzhou International Hub Development and Construction Co. Ltd., said that by actively participating in the "dual circulation" development pattern and reshaping its competitiveness, China-Europe freight train (Zhengzhou) service will focus on the development of high-level connectivity and high-quality multimodal transport system, accelerate the construction of China-Europe freight train assembly center in Zhengzhou and foster an innovative trend with the coordinated development of Henan's four Silk Roads (namely the Air Silk Road, the Land Silk Road, the Maritime Silk Road and the Online Silk Road) to further consolidate Zhengzhou's role as a freight hub and expand the current freight route network, promote the interconnected development of different industries, and help Henan fully upgrade its advantage as an opening-up corridor and its economy as a freight hub.

“一带一路”育新机,“钢铁驼队”开新局。“5000列是一个标志,也是新的起点。”郑州国际陆港公司总经理赵文明表示,中欧班列(郑州)将积极融入“双循环”新发展格局,加快推进优势再造,以高水平“互联互通”和高质量多式联运发展为核心,加快推动中欧班列郑州集结中心示范工程建设,形成陆海空网“四路协同”创新集聚发展态势,进一步巩固枢纽、拓展网络,促进产业联动发展,助力河南开放通道优势和枢纽经济能级全面提升。(中文来源:河南日报 翻译:赵汉青 视频/海报:实习生王君艺 审校:陈行洁)


声明:该文观点仅代表作者,大河号系信息发布平台,大河网仅提供信息存储空间服务。

我来说两句 0条评论 0人参与,

精彩阅读